<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="spruch.xsl" type="text/xsl"?>
<!DOCTYPE sprueche SYSTEM "spruch.dtd">

<sprueche><spruch><text>
<line>Oh freddled gruntbuggly</line>
<line>thy micturations are to me</line>
<line>As plurdled gabbleblotchits on a lurgid bee.</line>
<line>Groop I implore thee,</line>
<line>my foonting turlingdromes.</line>
<line></line>
<line>And hooptiously drangle me with crinkly bindlewurdles,</line>
<line>Or I will rend thee in the gobberwarts</line>
<line>with my blurglecruncheon, see if I dont!</line>
<line> ---- German Translation: ------</line>
<line>Oh zerfrettelter Grunzwanzling</line>
<line>dein Harngedränge ist für mich</line>
<line>Wie Schnatterfleck auf Bienenstich.</line>
<line>Grupp, ich beschwöre dich</line>
<line>mein punzig Turteldrom.</line>
<line>Und drängel reifig mich mit krinklen Bindelwördeln</line>
<line>Denn sonst werd ich dich rändern in deine Gobberwarzen</line>
<line>Mit meinem Börgelkranze, wart's nur ab!</line>
</text>
<author>Douglas Adams</author>
<reference>The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Random House LCC US, 2005, ISBN: 9780345391803</reference>
<add_reference>German version: Per Anhalter durch die Galaxis, Kein + Aber Verlag, 5. Aufl. 2017, ISBN: 9783036959542</add_reference>
</spruch></sprueche>
